Descargar gratis VERTIGO 2007 en español

VERTIGO pierre-boileau
Titulo
VERTIGO
Idioma
Castellano / Español
Categoria
Novela negra
Editorial
NEBULAR
Paginas
368
ISBN
8496066010
Comentarios
6
Fecha
Etiquetas
Novela negra
Descarga gratis aquí

Resumen y Descripción

Aunque reconocemos que Hitchcock se apropió de la historia como nadie más pudo hacerlo, debemos reconocer el mérito de la novela D'entre les morts, escrita en 1954 por Pierre Boileau y Thomas Narcejac y titulada en su última edición española bajo la influencia de la película Vertigo. Según Truffaut en su famosa conversación con Hitchcock, Boileau y Narcejac escribieron la novela pensando directamente en la posibilidad de que el cineasta inglés le llevara al cine, ya que parece que ya se había interesado por otra de sus novelas, La que no existe (Celle qui n'était plus, 1952), adaptada finalmente por Clouzot en Las diabólicas (Les diaboliques, 1955).

Información sobre el autor y escritor

PIERRE BOILEAU

Pierre Boileau y Pierre Ayraud (alias Thomas Narcejac) eran autores franceses especializados en historias de crímenes. Colaboraron bajo el nombre de "Boileau-Narcejac", con parcelas de Boileau. Narcejac proporcionó la mayor parte del ambiente y de las caracterizaciones de cada novela, ya que cada uno de ellos tuvo un gran éxito por su cuenta antes de empezar a trabajar juntos. El Prix du Roman d'Aventures, uno de los premios literarios más importantes de Francia, se otorga cada año al autor del mejor ejemplo de ficción criminal del mundo. Boileau lo ganó en 1938 por Le Repos de Bacchus. Narcejac lo recibió porque Muerte es un viaje en 1948. Aunque la mayoría de sus obras son autónomas, también escribieron la serie "Sans Attout" para jóvenes lectores, dos de sus novelas, Celle qui n'était plus y D entre les morts Les Diaboliques y Vertigo fueron adaptadas al cine (respectivamente Les Diaboliques y Vertigo).
PIERRE BOILEAU

Críticas de los lectores

Lo primero que pienso en este momento es que me sorprende el número de personas a las que no les gustó este libro, que me pareció absolutamente asombroso. Supongo que es "Vi la película y el libro no concuerda" o algo así, pero me centré por completo en la novela, sacándola completamente de mi cabeza cuando la leí. Los dos tienen varias similitudes, y los fundamentos del libro han logrado integrarse en la película, pero también existen algunas diferencias. La novela en sí es muy oscura y es uno de los mejores ejemplos de una novela policíaca que he leído en mucho tiempo, aunque en realidad, como ya he dicho sobre otros libros, clasificarla en una categoría específica es sin duda un reto porque cubre un amplio espectro, como lo hacen las novelas de Highsmith. Escribí sobre este libro en la página de crímenes de mi periódico en línea; lo que voy a decir aquí es que aunque viste la película y luego leíste todo sobre ella, todavía no has leído la novela. Y es excelente.
De entre los muertos... Mientras París luchaba por esperar el comienzo de la guerra, Roger Flavières fue abordado por un viejo amigo universitario, Gévigne, quien le hizo una extraña propuesta. Gévigne está preocupado por su esposa, Madeleine. Cayó en extraños silencios, casi en trance, y parece desorientada cuando sale. Gévigne sabe que sale por la tarde, pero dice que no sale, ya sea porque está mintiendo, cosa que Gévigne no cree, o porque se le ha olvidado. Gévigne quiere que Flavières la siga, por un lado para saber lo que hace y por otro lado para garantizar su seguridad. Flavières asumió que tenía una aventura, pero finalmente aceptó la petición de Gévigne. Pero unos días más tarde, Madeleine se arrojó tranquilamente al río y Flavières tuvo que salvarla, un encuentro que la llevó a desarrollar una extraña obsesión con ella, a la que él llamó amor. Este es, por supuesto, el libro en el que se basa la famosa película de Hitchcock, una película que siempre he admirado más que apreciado, en parte porque no soy un gran fan de Kim Novak. La trama es muy similar a la del libro, aunque Hitchcock ha cambiado el énfasis en el aspecto del vértigo. Aparentemente, el libro fue originalmente llamado From the Dead, y es un título apropiado. Flavières sufre de vértigo y por eso es indirectamente responsable de la muerte de su pareja cuando trabajaba para la policía, y también es un punto crucial de la trama más adelante en este libro. Pero el énfasis del libro está en romper el control de Flavières sobre la realidad porque llega a creer que Madeleine tiene la capacidad de volver, como Eurídice, de entre los muertos. El libro tiene lugar en tiempo de guerra, la primera parte tiene lugar en París al comienzo de la guerra y la segunda cuatro años después en Marsella, cuando llega a su fin. Esto da una sensación de perturbación y desplazamiento que está totalmente ausente en la película, como lo está en tiempos de paz en Estados Unidos. Flavières no puede seguir el rastro del pasado de Madeleine porque los archivos han sido destruidos y la gente se desplaza constantemente, física y socialmente, porque los comerciantes negros y los fabricantes de armas se enriquecen y los que pueden abandonar las regiones de Francia más afectadas por la guerra se marchan. Flavières no pasó el examen médico para el ejército, por razones deliberadamente vagas, y se siente despreciado por los extraños que ven a un hombre aparentemente capaz de evitar el servicio. Otra gran diferencia es que en el libro Flavières es un solitario, o al menos solitario. No parece tener amigos y no se siente satisfecho con su trabajo como abogado. En la película, Scottie Ferguson (el personaje de Flavières) tiene un amigo devoto en Midge Wood, y es un tipo decente por derecho propio, aunque culpable. ¡Flavières no es un buen tipo! Es un hombre débil, casi lamentable, cuya obsesión con Madeleine parece ser una extensión de un estado mental ya inestable y no su causa. El libro está muy bien escrito, y bien traducido en su mayor parte, aunque con una molesta tendencia a dejar algunas frases sin traducir, como los nombres de pinturas o instituciones, lo que significa que tuve que utilizar Google de vez en cuando para capturar un matiz que una traducción habría dejado claro. Aparentemente, según las notas del libro, Boileau y Narcejac querían crear un nuevo estilo de misterio, lejos de la trama ordinaria del tipo rudo y duro, poniendo a la víctima en el centro de la trama. Boileau desarrolló las parcelas y Narcejac creó las caracterizaciones. En mi opinión, una asociación que ha funcionado brillantemente - la trama es diabólicamente compleja, y el personaje de Flavières es un estudio maravilloso del efecto de la obsesión en una mente débil. En general, pensé que era mucho más oscuro que la película, principalmente porque Flavières puede ser una víctima, pero no hay ningún intento de hacer que parezca un buen tipo - un ejemplo de cómo escribir un personaje diferente para hacerlo fascinante. El comienzo es un poco lento, pero sospecho que puede ser porque conocía la trama de la película. A medida que comienza a divergir en la segunda mitad, me pareció completamente fascinante, ya que se movía inexorablemente hacia su oscuro y satisfactorio final, algo inusual para una película de Hitchcock, creo que el libro profundiza en la psicología y la hace creíble. La decisión de Hitchcock de dar más importancia al vértigo hace que su Ferguson sea menos complejo e intrigante que Flavières de Boileau-Narcejac. Y el final del libro es más satisfactorio que el final de la película. Por una vez, a pesar de mi constante amor por el Sr. Hitchcock, ¡esta vez la victoria va al libro! NB Este libro ha sido proporcionado para su revisión por el editor, Pushkin Press.www.fictionfan
Me mudo a San Francisco. Para prepararme para esta mudanza, he pasado los últimos meses sumergiéndome en la historia y la producción cultural de la ciudad, por lo que era inevitable que me encontrara viendo Vertigo d'Hitchcock, que se basa en parte en este delgado thriller de los maestros franceses Boileau y Narcejac. La historia de Vértigo es parte de una tradición diferente a los misterios ingleses de Conan Doyle y Agatha Christie, y la tradición americana de los misterios del crimen de Hammett, Chandler, et al. Aunque hay una atmósfera de suspenso, la historia es una exploración de amor, pérdida, identidad, obsesión y masculinidad. Aunque muchas críticas a este sitio se han centrado en la riqueza del clásico de Hitchcock en detrimento del material de partida de Boileau y Narcejac. Pero veo grandes virtudes para ambos, y al compararlos uno al lado del otro, puedo ver la concentración del personaje de San Francisco tal y como fue inyectado por Hitchcock en su película más grande: primero, el personaje de Scottie en la película es las Flavieres gênés en el libro. Mientras que Scottie es un ser social, amable y bondadoso, a menudo en compañía de mujeres como su ex-prometida Midge, Flavieres es un solitario, devaluando internamente su propia autoestima después de no haber seguido a un sospechoso en el techo que llevó a la muerte de su pareja. Mientras que Scottie es muy franco sobre su discapacidad y el diagnóstico de vértigo, Flavieres está bloqueado y avergonzado. Fue eximido de la Segunda Guerra Mundial por sus pobres pulmones o su cobardía, y a menudo siente esta vergüenza cuando viaja con Madeline. Cuando Flavieres/Scottie es llamado por un viejo amigo (Gevigne/Elstir) y magnate naval para vigilar a su esposa, él acepta de mala gana, aunque es escéptico sobre la verdad de que Madeline está poseída por el espíritu de su antepasado muerto (Pauline Lagerlac/Carlotta Valdez). Los meandros de Madeline en el libro y en la película crean un profundo sentido de pertenencia para París y San Francisco. En el libro, ella camina por el muelle y el cementerio de Passy, la película la lleva a lugares emblemáticos de San Francisco: el Cementerio de la Misión Dolores (uno de los dos cementerios de la ciudad), el Museo de la Legión de Honor y Fort Point bajo el puente Golden Gate, donde da su primer salto. Mientras que Pauline era una socialista francesa problemática que se suicidó sin razón aparente, Carlotta era una mujer joven abandonada con un hijo - una representación del logro americano de la comunidad latino-mexicana local en California. Aunque muchos críticos han encontrado que la historia de amor del libro es menos creíble que las películas, me siento tentado a discrepar. La psicología de Flavio, que nunca ha estado enamorado, nunca ha tenido la confianza de acercarse a las mujeres, de repente se encuentra en la posición de guardián y salvador de una bella joven esposa de un hombre del que está celoso. Madeline es un recipiente vacío para sus deseos e inseguridades, y su aparente impotencia fortalece su disminuido sentido de masculinidad. Aunque Scottie es un hombre problemático en la película, no parece que sufra de una disminución del sentido de lo masculino (ni tampoco lo sufre ninguno de los temas masculinos de Hitchcock). El carácter de las dos Madelines está vacío, apenas formado mientras está "vivo" y nuestro sentido del mismo está habitado por la interpretación de Scottie y Flavières. En la película, es un caballete de miradas vacías y nerviosas, ojos grandes, pelo peinado y ojos verdes llamativos. En el libro, ella es la brecha entre las palabras y las frases de la página, está vacía, la cobardía de Flavio llega a un punto crítico cuando Madeline muere y él miente a Gevigne sobre su presencia en la escena. Quizás el momento más conmovedor de la película es la inquisición de Scottie después del salto, que le obliga a aceptar su muerte y admitir su incapacidad para salvarla. Para Flavio nunca confió en su capacidad de salvarla y la sentía constantemente fuera de su alcance, no por su miedo a las alturas, sino por su magnetismo hacia la muerte, su propia cobardía y su falta de virilidad. Cuando fue a Dakar para escapar de la guerra, Flavières se dedicó al alcoholismo y a la disolución. Cuatro años más tarde, regresó a un París cambiado. Todo el rastro de Madeline ha desaparecido del París que conocía. La casa de Pauline Lagerlac ha sido transformada. El recuerdo de su muerte vive solo en el recuerdo de una anciana que descubrió su cuerpo y el hotel donde vivía el Gevigne. La tumba de Madeline fue destruida por actos de guerra, y Gevigne también fue borrado, muerto. Mientras que Flavio está a menudo en la niebla, alternativamente literal y metafórico, el San Francisco de Scottie es preternaturalmente (para el lugar) de esqueleto claro -
Sinopsis/borrado... "¿Cree que es posible revivir, señor?...". Ya no estás en el cuerpo, pero cuando un viejo amigo te pide que cuides de su esposa como un favor, ¿cómo puedes negarte? Se comporta de forma extraña, misteriosa, pero es deslumbrante. Así, Flavières comenzó a caminar por las calles de París en busca de una respuesta, en busca de una mujer que no pertenecía a nadie, ni siquiera a sí misma. Pronto la trama es reemplazada por la obsesión, y los sueños por pesadillas, a medida que los límites entre los vivos y los muertos comienzan a difuminarse. Un hombre que terminó comprometiendo su propia moralidad más allá de toda medida, mientras la Segunda Guerra Mundial estaba a punto de estallar en su puerta. Un hombre atormentado por su búsqueda de la verdad, y finalmente destruido por un terrible y oscuro secreto, una pequeña novela policíaca clásica con Boileau y Vértigo de Narcejac en 1954 - la base de la clásica película de Hitchcock...-------------------------------------------- En tiempos de guerra en París, el ex inspector Flavières debe vigilar a su esposa ante un viejo amigo Gevigne. Algo parece molestar a Madeleine, pero su marido no puede ponerle el dedo encima: Flavieres, un abogado y un solitario están de acuerdo y rápidamente se obsesionan con Madeleine. Madeleine se comporta de manera extraña, visitando un cementerio, alquilando una habitación de hotel para las visitas de la tarde, escribiendo cartas pero desgarrándolas antes de intentar ahogarse. Flavio la salva y por consiguiente su relación con ella se vuelve íntima (no en el sentido físico de la palabra), está convencida de que ha vivido antes, como una de sus antepasadas -Paulina Lagerlac-, su bisabuela que se suicidó. La historia parisina termina con la muerte de Madeleine, que cayó de un alto campanario en una ciudad alejada de la capital. Flavio de nuevo, derrotado por el vértigo, es impotente e incapaz de prevenir sus acciones repentinas... En esta etapa de la lectura, me di cuenta de que había visto la película unos años antes. La segunda parte de nuestro libro, publicado cuatro años después en Marsella. Flavières siempre está solo, su vida gira en torno a su próximo trago. La visión aleatoria de un clip de noticias con DeGaulle en Marsella y Flavieres cree que ve a Madeleine mientras la cámara viaja a través de la multitud... Libro fantástico, complejo y tortuoso, pero lo suficientemente plausible o al menos no demasiado imaginario como para requerir una suspensión de creencias. Flavières es nuestro interesante protagonista; no es ni detestable ni simpático, que es una representación inteligente y equilibrada. ¿Me importaba él y su resultado? Probablemente no, quiero llegar al fondo del libro. Que tengas una buena lectura de 4.5 de 5. Estoy tentado de volver a ver la película pronto. Vértigo la película tiene lugar en los Estados Unidos a diferencia del libro. No recuerdo si los dos - esta diferencia aparte - están estrechamente relacionados o no. Vertigo fue reeditado recientemente por Pushkin Vertigo Press. Su sitio web está aquí. El reciente artículo del blog destacó su reciente lanzamiento y la declaración de su misión. Aquí hay una copia de esto de ellos, leída en septiembre de 2015.
Siendo un gran fan de Hitchock, este libro es particularmente intrigante, pero incluso si nunca ha visto una sola película de Hitchcock en su vida, VERTIGO es un libro fascinante y a menudo hermoso. Si también eres un fanático de la película, entonces hay más matices aquí que en la película, y mucha especulación para el lector... Al principio de la Segunda Guerra Mundial, el personaje central de Flavières se vio perturbado por muchas cosas, no sólo por la necesidad de escapar en algún momento de la invasión de la guerra. Parece, a primera vista, un hombre que estaba destinado a obsesionarse con la esposa de su amigo. Su comportamiento, aunque misterioso, es hipnótico y su belleza a los ojos de Flavières incomparable. Su obsesión y los dilemas morales que le presenta la insistencia de su marido en que continúe la amistad están subestimados, pero bien ilustrados. Las razones dadas para su comportamiento son inesperadas y a la vez extrañamente creíbles, pero nada es tan simple y VERTIGO da vueltas y vueltas y pinchazos en la cola que le hacen encontrarse en algún lugar entre un misterio y un trozo de moralidad. traducido magníficamente y sin ningún bulto que detectar en el lenguaje, VERTIGO es complejo, inteligente y otro de estos maravillosos, una sesión de lectura.
Nunca había visto la película de Hitchcock, así que me metí en ella sin tener ninguna expectativa de una forma u otra. El libro sigue a Flavières -una especie de detective privado- a quien se le pide que cuide de la esposa de una vieja amiga universitaria, Madeline, que se comporta de manera extraña. A medida que la sigue, se obsesiona con ella y se convierte en un confidente de Madeline. En general, el libro guarda silencio sobre el deterioro de la psique de Flavières, especialmente en su creencia (y obsesión) de que Madeline puede volver de entre los muertos. Fue una lectura rápida y emocionante y realmente lo disfruté. Curiosidad por ver la adaptación de la película!

Información de la editorial

NEBULAR

PIERRE BOILEAU