Descargar gratis TRANSLATION AND OWN-LANGUAGE ACTIVITIES 2014 en español

TRANSLATION AND OWN-LANGUAGE ACTIVITIES vv-aa
Titulo
TRANSLATION AND OWN-LANGUAGE ACTIVITIES
Autor
Idioma
Castellano / Español
Categoria
Idiomas
Paginas
311
ISBN
1107645786
Comentarios
1
Fecha
Etiquetas
Idiomas, Inglés, Métodos y material de inglés
Descarga gratis aquí

Resumen y Descripción

Ideas prácticas para el uso del idioma de los estudiantes en el aula de idiomas. La traducción y las actividades en el propio idioma ofrecen consejos prácticos y estructurados sobre el uso del idioma de los estudiantes en las clases de ELT. Teniendo en cuenta tanto el creciente interés como la preocupación por el uso de la traducción en los cursos de inglés, el libro presenta formas efectivas de integrar actividades cuidadosamente seleccionadas, cubriendo temas como herramientas, habilidades lingüísticas, orientación lingüística y técnicas. Las actividades prácticas van desde el uso de diccionarios bilingües hasta la traducción de textos largos, con una serie de tareas que utilizan herramientas web fáciles de usar. El libro también examina la relación entre la traducción y el entendimiento intercultural.

Información sobre el autor y escritor

VV.AA.

Various es el autor correcto para cualquier libro con varios autores desconocidos, y es aceptable para libros con varios autores conocidos, especialmente si no todos son conocidos o si la lista es muy larga (más de 50); sin embargo, si se conoce a un editor, Various no es necesario. Indique el nombre del editor como autor principal (con la función "editor"). Nota: WorldCat es un excelente recurso para buscar información sobre autores y contenido de antologías.
VV.AA.

Críticas de los lectores

"Las políticas de educación lingüística no siempre se basan en las investigaciones más recientes. La prohibición del idioma de los estudiantes es un ejemplo..." (de la página 9)Según este libro, desde 2010 existe un "consenso académico sobre el papel y el uso de la lengua materna" y el consenso es que puede ser muy útil en la enseñanza de idiomas. Puedo decirles por experiencia que este "consenso académico" no ha sido adecuadamente revelado al resto del mundo. Esperemos que este libro y otros similares tengan la difusión suficiente para combatir la ignorancia de los responsables de la toma de decisiones universitarias que obligan a los profesores a enseñar con una mano atada a la espalda... Hay muchas buenas ideas en este libro, pero la mayoría son fáciles de encontrar por sí solas. Si usted ha estado enseñando durante algún tiempo, probablemente ya ha experimentado con la mayoría de estas ideas. Lo importante que hace este libro es justificar y apoyar el uso de actividades en su propio idioma.

Información de la editorial

CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS

VV.AA.