Descargar gratis NCS CORIOLANUS PB 2011 en español

NCS CORIOLANUS PB vv-aa
Titulo
NCS CORIOLANUS PB
Autor
Idioma
Castellano / Español
Categoria
Idiomas
Paginas
206
ISBN
0521728746
Comentarios
6
Fecha
Etiquetas
Idiomas, Inglés, Métodos y material de inglés
Descarga gratis aquí

Resumen y Descripción

Esta edición generosamente anotada y actualizada de Coriolanus ofrece una reconsideración completa de la notable tragedia de Shakespeare, y probablemente la última. Una introducción sustancial sitúa la obra en su contexto social y político contemporáneo - la escasez, los disturbios, la lucha por la autoridad entre Jaime I y su primer parlamento, las dificultades de Essex y Ralegh - y presta especial atención a la influencia de Shakespeare en su principal fuente en Las vidas de Plutarco. Presenta un nuevo relato de la evolución de la tragedia personal del protagonista en la exploración más penetrante de Shakespeare de la vida política de una comunidad. La edición está atenta al potencial teatral de la obra, mientras que la historia de la escena también se centra en la política de la representación a partir de la década de 1680, incluyendo las producciones europeas después de la Segunda Guerra Mundial. Una nueva introducción de Bridget Escolme cubre las producciones recientes de Coriolanus y la crítica de los últimos diez años, con un enfoque particular en el género y la política de la obra.

Información sobre el autor y escritor

VV.AA.

Various es el autor correcto para cualquier libro con varios autores desconocidos, y es aceptable para libros con varios autores conocidos, especialmente si no todos son conocidos o si la lista es muy larga (más de 50); sin embargo, si se conoce a un editor, Various no es necesario. Indique el nombre del editor como autor principal (con la función "editor"). Nota: WorldCat es un excelente recurso para buscar información sobre autores y contenido de antologías.
VV.AA.

Críticas de los lectores

Me encanta no sólo el Coriolano de Shakespeare, sino también el hombre de Coriolano, tal como se revela en la obra. Por supuesto, puede ser un impulsivo, un tirano arrogante, un niño de mamá inmaduro con personalidad proto-fascista, pero también es un hombre de extraordinario coraje físico y sincera modestia personal al que nada le gustaría más que cumplir con su deber como guerrero y ser dejado solo. Pero, desgraciadamente, su madre, cuyos valores son también los de la República Romana, considera que el deber patricio de su hijo incluye el consulado y la política populista que exige, que un hombre orgulloso y sencillo como Coriolano sólo puede vivir como una vergüenza personal, conduce inevitablemente a su vergüenza y, en última instancia, a su destrucción. El verso de esta pieza es a menudo duro y malhumorado, pero es un cangrejo monumental, una dureza imponente, al igual que la personalidad de su héroe.
Coriolano ha solidificado mi obsesión por Shakespeare. Me había familiarizado con el arma -Hamlet, Macbeth, Julio César, La Tormenta, R&J, etc.- pero luego leí Coriolano y no lo creí. Estaba esta pieza, que rara vez se mencionaba, que es tan brillante, si no brillante, como todas las demás, tan a menudo citadas como lecturas obligatorias. Desde la primera línea, devoré las páginas más rápido que una novela de John Grisham. El lenguaje de Shakespeare, a veces intimidante, no me molestó en absoluto, aunque utilicé notas a pie de página, interpretaciones de audio y, en ocasiones, resúmenes de notas complementarias para aclarar las cosas. Como siempre, Shakespeare desarrolla a los personajes de manera tan rica que parecen estar en escena incluso cuando sólo están al día. Puesto que hemos tomado prestadas muchas ideas de su gobierno, supongo que no es de extrañar que las monedas romanas han golpeado tan cerca de casa. Sigue siendo extraño. Todo este tiempo, no dejaba de pensar en lo similar que era la trama a la del movimiento Occupy Wallstreet y, por supuesto, a las elecciones presidenciales de 2012. Ahora, con todas las tragedias y trastornos en la política de hoy, esto está en las noticias. En general, entiendo por qué Coriolano no es un texto forzado en la escuela secundaria. A diferencia de la progresión lineal de Macbeth y Hamlet, hay un enfoque disperso del estudio del personaje y del movimiento de la trama. Dicho esto, como intelectual de Shakespeare, me sorprende no oírle hablar de esta obra en medio de la gente culta. El lenguaje está entre los mejores de Shakespeare (añadí diez citas a mi lista de favoritos durante mi lectura) y los personajes son intrigantes (especialmente la madre). Aunque la maravillosa película de Ralph Fiennes ha recibido una atención bien merecida, debe haber un día en que todos estén tan familiarizados con esta pieza como con las otras obras maestras de Shakespeare.
"Que sea virtuoso ser obstinado." - William Shakespeare, Coriolanus Soy un tonto para una obra de venganza, así que esta flota fácilmente sólo con el calor generado por la ira de Coriolanus. Recuerdo haber estado expuesto a la historia de Coriolano el año pasado cuando leía Las Vidas de Plutarco, Vol. 1* y a principios de este año cuando leía Livy I: Historia de Roma, Libros 1-2. Así que, cuando entré en la habitación, me sentía bastante cómodo con la historia básica, pero no estaba preparado para la lengua viscosa de Shakepeare. Coriolano, su madre Volumnia y su amigo Menenio vienen repletos de líneas sorprendentes. No creo que vaya tan lejos como T.S. Eliot para decir que es superior a Hamlet: "Coriolanus puede no ser tan "interesante" como Hamlet, pero es, con Antoine y Cleopatra, el éxito artístico más seguro de Shakespeare. Y los probabeños pensaron que Hamlet era una obra de arte porque la encontraban interesante, más que porque es una obra de arte. Es la Mona Lisa de la literatura: "Una vez más, todavía no creo que sea superior a Hamlet, o como diría mi esposa: "sé un poco escéptico sobre el juicio de un hombre que publicó el Libro de los gatos prácticos de la vieja zarigüeya". Sin embargo, hay algo feroz y muy humano en Coriolano. Habiendo sido criado personalmente entre los militares, la actitud marcial que combina el sacrificio con una gran condescendencia y condescendencia es siempre algo que vemos en los soldados de alto rango. La obra nada en las furiosas aguas de la hiper-masculinidad y el militarismo. Todavía no he visto ni la adaptación de Ralph Fienne ni la versión de Tom Hiddleston. Estoy seguro de que puedo convencer a mi esposa de que mire conmigo. Citas favoritas: "Tengo algunas heridas y se llevan bien para recordarlas" - Acto 1, Escena 9 "Estos son los alguaciles de Marcio, delante de él lleva ruido, y detrás de él deja lágrimas.La muerte, ese espíritu oscuro, en su brazo nervioso, miente; lo que, siendo avanzado, declina, entonces los hombres mueren" - Acto 2, escena 1 "Encuentro el burro en el recinto con la mayoría de tus sílabas" - Acto 2, escena 1 "Mienten mortalmente quienes te dicen que tienen rostros hermosos". - Acto 2, Escena 1 "La fe, ha habido muchos grandes hombres que han halagado a personas que nunca los han amado; y hay muchos que han amado, no saben por qué; así que, si aman, no saben por qué, no odian en un campo mejor" - Acto 2, Escena 2 "Él codicia menos el sufrimiento mismo, que las recompensas y se conforma con hacerlas, y pasa el tiempo para terminarlas"."Acto 2, Escena 2 "Cara a cara, hubo una cosa de sangre, cada movimiento fue cronometrado con gritos moribundos." - Acto 2, Escena 2 "¡Las voces más suaves! "Mejor morir, mejor morir de hambre, que desear el reclutamiento que merecemos primero". - Acto 2, Escena 3 "¿Por qué me deseas una vida más dulce? Quieres decir que interpreto a El hombre que soy". - Acto 3, escena 2 "Creo que estará en Roma como la águila pescadora que lo toma por soberanía de la naturaleza" - Acto 4, escena 7 "Hay una diferencia entre una larva y una mariposa; sin embargo tu mariposa era una larva. Este Marcio crece del hombre con el dragón. Tiene alas, es más que una cosa que se arrastra" - Acto 5, Escena 4* La vida de Plutarco es fascinante de leer antes de saltar en las obras romanas de Shakepepeare (Antonio y Cleopatra, Coriolan, Julio César, y Tito Andrónico).
Hay muchos dioses, y cuando los organizamos y los clasificamos, vamos demasiado lejos, les pedimos demasiado - "Mujeres y hombres", Joseph McElroy Estoy seguro de que si esta obra hubiera sido escrita por alguien que no fuera Shakespeare, habría sido considerada una obra importante, interpretada y discutida tal vez como lo son Hamlet, el rey Lear o Macbeth. Escrito a finales de la carrera de El Bardo (es el último de las Tragedias e Historias), Coriolanus es su obra que podría ser la más relevante y relevante para nuestro mundo moderno. Está condecorado con el agnomen Coriolano después de su valiente liderazgo en el asedio de la ciudad enemiga de Corioles. A su regreso a Roma, fue elevado al rango de dios -con la excepción del consulado en bandeja de plata- y considerado por el inconstante pueblo como el salvador de la nación. Pero Marcio nunca buscó estos abrazos, este poder. Una vez que Roma lo colocó en el pedestal, se convirtió en el blanco de hombres hambrientos de poder que querían destruirlo, la única obra escrita por Shakespeare y dirigida enteramente por un solo personaje. Cuando Coriolano no está en el escenario para dirigir la acción, los otros jugadores conversan directamente con él, están en su órbita, le guste o no. Me gusta el hecho de que Shakespeare eligiera dar a la obra un título basado en el agnominio del personaje principal, un título que Marcio nunca buscó y que obviamente no le importaba. Pero no era ni su lugar ni su decisión de elegir; la concesión del honor se convierte en la trágica pérdida. Si nunca has leído o visto esta obra, debes hacerlo. El Teatro Nacional del Reino Unido organizó recientemente una representación de esta obra con Tom Hiddleston como Coriolanus. Muchos cines de todo el país transmiten el programa a través de NT Live - si tienes la suerte de estar en una ciudad anfitriona, no te lo pierdas! (Y si lo ven, háganmelo saber - ¡Intenté verlo aquí en San Francisco y se agotaron todas las entradas!)
Me han dicho que Coriolano, la persona, no es como los otros, pero resulta que me gusta. Ni siquiera creo que sea un bastardo de derechas, sólo tímido, torpe e incomprendido. Es su autodestrucción lo que le hace odiar la publicidad. ¿Quién quiere estar en el mercado y exponer sus heridas en un estúpido truco político? Y su terquedad, el hecho de que no tenga ni idea de cuándo debe utilizar esta brutalidad militar y cuándo debe guardar silencio, es una ingenuidad que me gusta contra la política de Roma. Es un soldado, sí, pero al menos no es un político. Siempre estaba en casa con su enemigo. Es un grito que Coriolano y Aufidio están tan envueltos el uno en el otro: jadean por la siguiente parte del intercambio de insultos y halagos: "¿Qué dijo Aufidio sobre mí? Fueron hechos el uno para el otro. Ojalá hubiera aguantado y no cancelado la marcha a Roma. El final funciona como una tragedia para mí, sin duda: Coriolano es destruido por lo que sirve. Con una madre como la suya, no tuvo oportunidad. Lo hicieron el soldado perfecto, y lo es, pero lo rechazan por lo que es. Ciertamente hay una sátira del militarismo (las mujeres belicosas de Roma, el famoso discurso sobre las mariposas), y creo que la obra dice mucho sobre los soldados y los soldados, y sobre el uso y abuso de los soldados por parte de los civiles. Lo noto más que en la política. Yo lo llamaría una tragedia de soldados.
Cayo Marcio Coriolano sobre el público que él gobernaría: Aquel que te da buenas palabras halagará a Beneath con horror. ¿Qué querrían, malditos juristas, que ni la paz ni la guerra sean amadas? Uno te aflige, el otro te hace sentir orgulloso. El que confía en ti, donde debe encontrar leones para ti, te encuentra liebres; donde zorros, gansos: no estás más seguro, no, no, no, deja que el carbón de fuego en el hielo, o granizo en el sol... Los fuegos que yo' infierno más bajo en el infierno de la gente!Los foros demagógicos de sus oponentes, aunque generalmente se dedican a intrigas privadas, también pueden hacer una buena arenga: ¿has percibido que te ha solicitado con libre desprecio cuando necesitaba tus, y piensas que Su desprecio no será mortal para ti, cuando tiene el poder de destruir? Buscaba a Coriolano porque estaba de humor para la diatriba y el colesterol, los problemas, las facciones, las peleas y la muerte. Pero a medida que pasaban las páginas, empecé a lamentar la rareza de la prosa cómica de Shakespeare: sus chistes bajos, su bondad obscena y su buen olfato; "estas frases picantes", las llaman Emerson. Coriolanus es duro y seco, los directores son ruidosos y furiosos (en los años 30, la obra comenzó a pelearse en la Comédie-Française; y durante años estuvo prohibida en Alemania Occidental). Los estilos extremos, confrontacionales y por lo tanto relacionados de Coriolano (virtus† pobremente educado) y sus enemigos (modestia engañosa y niveladora) dominan tanto el espíritu espantoso (que pronto se enfurecerá entre la multitud) de plebesCare individual para nosotros! ¡Eso es, de hecho! Todavía no se han preocupado por nosotros: nos matan de hambre y sus almacenes llenos de trigo; hacen edictos para la usura, para apoyar a los usureros; revocan todos los días todo acto saludable establecido contra los ricos, y hacen leyes para romper diariamente, para encadenar y retener a los pobres. Y está la réplica en prosa de Menenio (pronto una maldición partidista), un narrador de cucharones siempre guiado esencialmente por la virtud republicana (el mejor tipo de crítica social, en realidad): soy conocido como un patriarca lleno de humor y amante de una copa de vino caliente sin una gota de Tíber que no apacigüe...que conversan con la nalga de la noche que con la frente de la mañana: lo que creo que pronuncio, y gasto mi malicia en mi aliento. Yo sólo apoyo a los que dicen que sois hombres de la tumba, pero mienten mortalmente y os dicen que tenéis buenos rostros... Este intercambio de voces, me imagino, refleja una observación: los espectadores sufrientes e ingeniosos son como águilas, enanos o engañados por la intensidad apasionada de los poderes en competición. La última tragedia de Shakespeare es otra de sus insuperables meditaciones sobre las humanidades del arte estatal. El otro día, en una librería, hojeé una copia de Los discursos de Maquiavelo sobre Livy, y encontré sus pensamientos sobre el histórico Coriolano junto al Antiguo Testamento. [...] [...] [...]

Información de la editorial

CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS

VV.AA.